VARIEDADES ATUAIS DO PORTUGUÊS: DIVERGÊNCIAS E CONVERGÊNCIAS

Authors:CARLA VALERIA DE SOUZA FARIA 1, VANESSA RIBEIRO CASTAGNA 1
Institution1 UCFV - Università Ca´ Foscari di Venezia (Itália)

Abstract

A língua portuguesa apresenta-se hoje num mosaico de variedades nacionais, cada uma caracterizada por fenômenos próprios de variação, mas muitas vezes mantendo-se em diálogo recíproco. Partindo dessa evidência, o simpósio propõe-se incentivar o levantamento e a análise de elementos de divergência e convergência entre as múltiplas variedades atuais do português, em diferentes níveis de língua.

Em particular, ultrapassando a abordagem meramente gramatical, lexical ou ortográfica, pretende-se criar um espaço de partilha e diálogo entre pesquisas nas áreas da linguística textual, da pragmática e da análise discursiva, entre outras, voltadas a descrever especificidades das variedades atuais de português em diversificados âmbitos comunicativos.

Nessa perspectiva, abre-se à comparação das variedades de português nos seus diversos registros linguísticos e na sua expressão em diferentes tipologias textuais, com as suas respectivas normas de redação. Entre as questões abrangidas pela temática proposta, podem mencionar-se: a abordagem comunicativa nas variadas tipologias textuais (incluindo, por exemplo, textos de especialidade, documentos oficiais, websites, textos publicitários, artigos de jornal, crônicas etc.); o impacto da diferença lexical e da neologia em determinados registros linguísticos na divergência entre PE, PB e outras variedades de português; elementos de expressão da formalidade e de cortesia linguística.

Sendo a comparação de textos paralelos uma ferramenta útil para levantamento de dados e posterior reflexão crítica, incluem-se nesta prática para fins de pesquisa também a comparação de traduções para português europeu e brasileiro dos mesmos textos, sejam literários ou de outro teor, de modo a estimular a criação de corpora que possam ser utilizados no ensino de tradução e de PLE.

Keywords: variedades do português, linguística textual, pragmática, discurso, tradução


Minicurrículo:

CARLA VALERIA DE SOUZA FARIA

Carla Valeria de Souza Faria é doutora em Linguística pela UFRJ e professora nas disciplinas Lingua Portoghese e Brasiliana II na Universidade Ca´ Foscari de Veneza e Lingua e Traduzione Portoghese II e III na Universidade de Trieste.

Os seus principais interesses concentram-se no ensino de português como língua estrangeira, nos aspectos contrastivos da tradução italiano-português e na teoria da tradução para as línguas de sinais.



VANESSA RIBEIRO CASTAGNA

Vanessa Castagna é doutora em Estudos Ibéricos e Anglo-Americanos e professora de Lingua Portoghese e BrasilianaLingua e Traduzione na Universidade Ca’ Foscari de Veneza.

Os seus principais interesses concernem ao ensino de língua portuguesa para estrangeiros, à tradução, quer como prática quer como objeto de estudo e teorização, e à intercompreensão entre línguas românicas.